Übersetzung ist nicht jedermanns Stärke

Ja, nicht alle Übersetzer beherrschen die Sprachen. Aber das sollten sie schon, besonders wenn es um wichtige Hinweisschilder geht. Hier hat man erst mal ein Schild, auf dem in asiatischen Schriftzeichen die wahre Bedeutung steht. Darunter steht dann, schon erkennbar, dass man das Wasser auch trinken kann.

 

Allerdings klingt das sowas von falsch, selbst für Leute, die auch nicht unbedingt der englischen Sprache mächtig sind. Aber gut. Man kann es lesen und wenigstens weiß man, dass man das Wasser trinken kann, dass es gut genug ist, um es zu trinken. Also so ungefähr würden wir das verstehen. Gut genug..Wir würden lieber dennoch unser Wasser anderweitig besorgen..